
Dengeki Sentai Changeman (em japonês: , Dengeki Sentai Chenjiman?, traduzido e lançado no Brasil como Esquadrão Relâmpago Changeman) é uma série de televisão japonesa do gênero tokusatsu, parte da franquia dos Super Sentais. Produzida pela Toei Company, foi originalmente exibida pela TV Asahi entre 2 de fevereiro de 1985 e 22 de janeiro de 1986, sucedendo Bioman e antecedendo Flashman. Fez grande sucesso em seu país de origem e no Brasil, onde inicialmente estava disponível apenas em fitas de vídeo distribuídas pela Everest Vídeo (mais tarde Tikara Filmes). Posteriormente, passou a ser exibido na televisão a partir de 1988 pela extinta Rede Manchete e, mais tarde, pela Rede Record e pela TV Gazeta.
História
Cinco integrantes do exército dos Defensores da Terra são banhados pela Força Terrestre (Earth Force) e adquirem cada um os poderes de um densetsu-ju (animal lendário): Dragão (Change Dragon), Grifo (Change Griphon), Pégaso (Change Pegasus), Sereia (Change Mermaid) e Fênix (Change Phoenix). Com um vasto arsenal e o poderoso Change-Robô eles lutam contra os alienígenas de Gôzma, um império galáctico cuja sede fica no planeta de mesmo nome, e que conquistara e anexara um número sem-fim de mundos. Gôzma é liderado pelo malévolo Senhor Bazoo (Sei Oh Bazoo) e sua horda de ajudantes, que querem a qualquer custo dominar o planeta Terra.
Curiosidades
Changeman foi a primeira série Super Sentai onde uma das integrantes femininas foge ao padrão de vestir rosa ou amarelo (Change Mermaid veste branco), a ter um aumentador de monstros e a primeira a possuir uma arma de fogo para destruir os monstros: Power Bazooka.
Mai Ooishi (Change Phoenix) tinha um pequeno papel como vilã na série Shaider no ano anterior. Também teve uma ponta como uma das garotas da Ilha Iga em Sharivan.
Hiroko Nishimoto (Change Mermaid) participou do episódio 29 de Kamen Rider Black, e NÃO interpretou Red Panther em Metalder. A atriz que fez a Red Panther é outra.
Shiro Izumi (Change Pegasus) também interpretou Burai, o Dragon Ranger em Zyuranger.
Kazuoki Takahashi, às vezes creditado também como Hiroshi Kawai (Change Griphon), participou do episódio 21 de Flashman, onde interpretou Miran, o suposto irmão de Sara. Também interpretou Satoru Kinta em Metalder e Aman Negro em Jiraiya. Também interpretou um assassino profissional em SOLBRAIN e outro papel em Patrine, onde ele era um vilão com roupas árabes. Mais recentemente trabalhou como programador do jogo Final Fantasy VII e nos anos 1990 atuou em alguns filmes eróticos. Atualmente, largou a carreira de ator e trabalha como gerente de produção da Microsoft Games Studio japonesa, desenvolvendo jogos para o XBox. Em 2008, chegou fez uma pequena participação na série Kamen Rider Kiva.
O ator/dublê de Buba (Yoshinori Okamoto), atua como dublê desde o início dos Super Sentais. Como ator, também interpretou o Cavaleiro Negro em Dynaman, Bio Hunter Silver em Bioman, Galdan em Flashman, Oyobu em Maskman, Doutor Ashura em Liveman, Sargain em Hurricanger, Giledon em Abaranger, Agente Abrera em Dekaranger e, mais recentemente, o Sacerdote Gaja em Boukenger.
O dublador de Change Griphon, Carlos Takeshi, também emprestou sua voz para o herói Jaspion, exibido simultaneamente. No entanto, depois disso, sua voz só viria a reaparecer em um modesto papel de Cavaleiros do Zodíaco, onde interpretou Tremi de Sagita. Atualmente, Takeshi é um dos apresentadores do canal de compras Shoptime, tendo também atuado em um episódio do seriado brasileiro Armação Ilimitada e participou da recente novela global Belíssima onde viveu o "sushi-man" Takai Shigeto. Teve uma participação na novela A Viagem, em 1994, como o jardineiro do Dr. Otávio Jordão (Antônio Fagundes), Okida. Na novela O Rei do Gado ele fez o papel de Olavo, o piloto do jato particular do empresário Bruno Mezenga.
Paulo Ivo, primeiro dublador do Change Dragon, trabalhou como ator de apoio na novela da Rede Globo: A Favorita, onde interpretou Sinval, um dos seguranças da família Fontini.
Do elenco de dublagem brasileiro de Changeman já faleceram Líbero Miguel (monstros Genium, Zoll Bass, Shadow, Hoglu, Dolar e 3ª voz da Shima), Marcos Lander (Giluke), Gastão Malta (Monstros Kigan, Zelle, Hara Ross e Gueran), Nélson Batista (motoqueiro Ken e alguns monstros), Carlos Laranjeira (algumas pontas), Renato Master (Doutor Kamasawa e monstro Shila), Ézio Ramos (Doutor Togo), Jorge Pires (Bazoo), Mário Vilela (Pirata Espacial Buba e Gyodai), Borges de Barros (Shima e Gaata) e Francisco Borges (narrador e algumas pontas). Ricardo Medrado (Tsurugi/Change Dragon a partir do episódio 17) teve paradeiro desconhecido após ter tido problemas familiares e envolvimento com drogas, mas recentemente soube-se que ele faleceu em 2002.
Nos primeiros episódios, a equipe de dublagem optou em chamar a Power Bazooka de Poderosa Bazuca. Mas depois adotou a nomenclatura original da arma até o final da série.
O nome "Gyodai" é um trocadilho com a palavra "Kyodai", que em japonês, significa "gigante".
O elenco fixo de dublês da série voltaria a se unir interinamente por mais dois anos consecutivos: Flashman em 1986 e Maskman em 1987. O elenco: Kazuo Niibori (Red), Kouji Matoba (Black/Green), Tsutomu Kitagawa (Blue; foi entrevistado pela Revista Henshin Especial Nº6 no final de 2001), Masato Akata (White/Yellow), Yuuichi Hachisuka (Pink) e Hideaki Kusaka (Robô), que também trabalhou em Jaspion, como o dublê de Daileon.
O Sargento Ibuki tinha, no original, a patente de Comandante, escolhendo-se a forma traduzida para evitar cacofonia na pronúncia infantil, errada, na citação do personagem.
O estereótipo de "guerreiro vilânico" do pirata espacial Buba, considerado inovador para a época do seriado (1985), inspirou outros vilões dessa mesma "linha", tais como Wandar em Flashman e Comandante Barabas em Maskman - incluindo suas mortes em confrontos dramáticos com os líderes dos Sentai ao final de cada respectiva série.
No Brasil, a série foi lançada em DVD em junho de 2009, através de um box com 5 discos, nas versões comum e luxo (na qual vem embalada em uma lata de metal e vem com uma camiseta e um pôster dos heróis).
O Lançamento em DVD no Brasil com o resto da série já encontra-se concluído.
No Japão, a série foi lançada inteiramente em DVD remasterizado, com qualidade superior de imagem em relação ao box brasileiro.
Como nada é perfeito, o audio japonês do DVD BOX da Toei Video tem qualidade inferior ao áudio japonês do BOX lançado no Brasil.
Quando a série foi lançada em VHS no Brasil, os temas de abertura e encerramento encontravam-se devidamente legendados em português, com a música japonesa tocando. No entanto, talvez pelo tradutor não ter um ouvido muito apurado para o idioma inglês, o refrão do tema de encerramento Never Stop Changeman foi legendado como May Be A Star Changeman.
História
Cinco integrantes do exército dos Defensores da Terra são banhados pela Força Terrestre (Earth Force) e adquirem cada um os poderes de um densetsu-ju (animal lendário): Dragão (Change Dragon), Grifo (Change Griphon), Pégaso (Change Pegasus), Sereia (Change Mermaid) e Fênix (Change Phoenix). Com um vasto arsenal e o poderoso Change-Robô eles lutam contra os alienígenas de Gôzma, um império galáctico cuja sede fica no planeta de mesmo nome, e que conquistara e anexara um número sem-fim de mundos. Gôzma é liderado pelo malévolo Senhor Bazoo (Sei Oh Bazoo) e sua horda de ajudantes, que querem a qualquer custo dominar o planeta Terra.
Curiosidades
Changeman foi a primeira série Super Sentai onde uma das integrantes femininas foge ao padrão de vestir rosa ou amarelo (Change Mermaid veste branco), a ter um aumentador de monstros e a primeira a possuir uma arma de fogo para destruir os monstros: Power Bazooka.
Mai Ooishi (Change Phoenix) tinha um pequeno papel como vilã na série Shaider no ano anterior. Também teve uma ponta como uma das garotas da Ilha Iga em Sharivan.
Hiroko Nishimoto (Change Mermaid) participou do episódio 29 de Kamen Rider Black, e NÃO interpretou Red Panther em Metalder. A atriz que fez a Red Panther é outra.
Shiro Izumi (Change Pegasus) também interpretou Burai, o Dragon Ranger em Zyuranger.
Kazuoki Takahashi, às vezes creditado também como Hiroshi Kawai (Change Griphon), participou do episódio 21 de Flashman, onde interpretou Miran, o suposto irmão de Sara. Também interpretou Satoru Kinta em Metalder e Aman Negro em Jiraiya. Também interpretou um assassino profissional em SOLBRAIN e outro papel em Patrine, onde ele era um vilão com roupas árabes. Mais recentemente trabalhou como programador do jogo Final Fantasy VII e nos anos 1990 atuou em alguns filmes eróticos. Atualmente, largou a carreira de ator e trabalha como gerente de produção da Microsoft Games Studio japonesa, desenvolvendo jogos para o XBox. Em 2008, chegou fez uma pequena participação na série Kamen Rider Kiva.
O ator/dublê de Buba (Yoshinori Okamoto), atua como dublê desde o início dos Super Sentais. Como ator, também interpretou o Cavaleiro Negro em Dynaman, Bio Hunter Silver em Bioman, Galdan em Flashman, Oyobu em Maskman, Doutor Ashura em Liveman, Sargain em Hurricanger, Giledon em Abaranger, Agente Abrera em Dekaranger e, mais recentemente, o Sacerdote Gaja em Boukenger.
O dublador de Change Griphon, Carlos Takeshi, também emprestou sua voz para o herói Jaspion, exibido simultaneamente. No entanto, depois disso, sua voz só viria a reaparecer em um modesto papel de Cavaleiros do Zodíaco, onde interpretou Tremi de Sagita. Atualmente, Takeshi é um dos apresentadores do canal de compras Shoptime, tendo também atuado em um episódio do seriado brasileiro Armação Ilimitada e participou da recente novela global Belíssima onde viveu o "sushi-man" Takai Shigeto. Teve uma participação na novela A Viagem, em 1994, como o jardineiro do Dr. Otávio Jordão (Antônio Fagundes), Okida. Na novela O Rei do Gado ele fez o papel de Olavo, o piloto do jato particular do empresário Bruno Mezenga.
Paulo Ivo, primeiro dublador do Change Dragon, trabalhou como ator de apoio na novela da Rede Globo: A Favorita, onde interpretou Sinval, um dos seguranças da família Fontini.
Do elenco de dublagem brasileiro de Changeman já faleceram Líbero Miguel (monstros Genium, Zoll Bass, Shadow, Hoglu, Dolar e 3ª voz da Shima), Marcos Lander (Giluke), Gastão Malta (Monstros Kigan, Zelle, Hara Ross e Gueran), Nélson Batista (motoqueiro Ken e alguns monstros), Carlos Laranjeira (algumas pontas), Renato Master (Doutor Kamasawa e monstro Shila), Ézio Ramos (Doutor Togo), Jorge Pires (Bazoo), Mário Vilela (Pirata Espacial Buba e Gyodai), Borges de Barros (Shima e Gaata) e Francisco Borges (narrador e algumas pontas). Ricardo Medrado (Tsurugi/Change Dragon a partir do episódio 17) teve paradeiro desconhecido após ter tido problemas familiares e envolvimento com drogas, mas recentemente soube-se que ele faleceu em 2002.
Nos primeiros episódios, a equipe de dublagem optou em chamar a Power Bazooka de Poderosa Bazuca. Mas depois adotou a nomenclatura original da arma até o final da série.
O nome "Gyodai" é um trocadilho com a palavra "Kyodai", que em japonês, significa "gigante".
O elenco fixo de dublês da série voltaria a se unir interinamente por mais dois anos consecutivos: Flashman em 1986 e Maskman em 1987. O elenco: Kazuo Niibori (Red), Kouji Matoba (Black/Green), Tsutomu Kitagawa (Blue; foi entrevistado pela Revista Henshin Especial Nº6 no final de 2001), Masato Akata (White/Yellow), Yuuichi Hachisuka (Pink) e Hideaki Kusaka (Robô), que também trabalhou em Jaspion, como o dublê de Daileon.
O Sargento Ibuki tinha, no original, a patente de Comandante, escolhendo-se a forma traduzida para evitar cacofonia na pronúncia infantil, errada, na citação do personagem.
O estereótipo de "guerreiro vilânico" do pirata espacial Buba, considerado inovador para a época do seriado (1985), inspirou outros vilões dessa mesma "linha", tais como Wandar em Flashman e Comandante Barabas em Maskman - incluindo suas mortes em confrontos dramáticos com os líderes dos Sentai ao final de cada respectiva série.
No Brasil, a série foi lançada em DVD em junho de 2009, através de um box com 5 discos, nas versões comum e luxo (na qual vem embalada em uma lata de metal e vem com uma camiseta e um pôster dos heróis).
O Lançamento em DVD no Brasil com o resto da série já encontra-se concluído.
No Japão, a série foi lançada inteiramente em DVD remasterizado, com qualidade superior de imagem em relação ao box brasileiro.
Como nada é perfeito, o audio japonês do DVD BOX da Toei Video tem qualidade inferior ao áudio japonês do BOX lançado no Brasil.
Quando a série foi lançada em VHS no Brasil, os temas de abertura e encerramento encontravam-se devidamente legendados em português, com a música japonesa tocando. No entanto, talvez pelo tradutor não ter um ouvido muito apurado para o idioma inglês, o refrão do tema de encerramento Never Stop Changeman foi legendado como May Be A Star Changeman.
Tamanho: 8,59 gb
Resolução: Série: 640×470 | Filme: 688×384
Frame Rate: Série: 25 fps | Filme: 23.98 fps
Formato: Série: VHSRip | Filme: DVDRip
Qualidade de Áudio: 10
Qualidade de Vídeo: 10
Vídeo Codec: XviD
Áudio Codec: Mp3
Resolução: Série: 640×470 | Filme: 688×384
Frame Rate: Série: 25 fps | Filme: 23.98 fps
Formato: Série: VHSRip | Filme: DVDRip
Qualidade de Áudio: 10
Qualidade de Vídeo: 10
Vídeo Codec: XviD
Áudio Codec: Mp3
Download:
Nenhum comentário:
Postar um comentário